L'hiver

 

a ripple of laughter
from the narcissus garden
in the convent

rires en cascade
provenant du jardin de narcisses
du couvent


 

 

birds flying North --
a posthumous anthology still open
on the desk

des oiseaux vers le nord --
une anthologie posthume encore ouverte
sur le bureau


 

 

nobody walks --
white tea blossoms in full bloom
silent morning

pas un passant --
le thé blanc en pleine fleur
matin silencieux


 

 

 

snow covers
the quarry
in the mountain

la neige recouvre
la carrière
dans la montagne


 

 

 

a snow covered house
growing bigger and bigger --
the silence

une maison couverte de neige
grandissant de plus en plus --
le silence

 

 

 

 

camellia --
bud after bud falling
but no wind

camélia --
bouton après bouton tombant
en l'absence de vent

 

 

 

a Christmas tune
heard faintly
on the last train

un air de Noël
vaguement entendu
dans le dernier train


 

 

 

steam rising --
from a pair of coffee cups
our Wedding Anniversary

la fumée qui monte --
d'une paire de tasse de café
notre anniversaire de mariage

 

 

 

 

on the new calendar
yours and the dog's birthday
with a red heart

sur le nouveau calendrier
marquer ton anniversaire et celui du chien
d'un coeur rouge

 

 

Nouvel an

 

 

pegasus
running through en silence
first dream

pégase
traversant le ciel en silence
premier rêve

 

 

 


first letter of the year
the stamp
an extinct bird

première lettre de l'an
le timbre
un oiseau d'une espèce éteinte

 

Copyright Ikuyo Yoshimura, 1996 All rights reserved.
Spring Thunder
, Rainbow Press, 1996 ISBN : 4-947716-01-0 C0098 USA:10$
Haïku choisis et traduits en français par Serge Tomé - Selected haiku by Serge Tomé